・昼食はどれくらい食べられましたか? How much were you able to eat for lunch? もしくは、How much did you eat for lunch?
食べられた→食べることができた→could eatを使ってしまいそうだが、couldは様々な意味合いで使われるので、were able toを使ったほうが正確。
couldは、現在のことでは、やろうと思えばできる(可能性)のニュアンスとなる。How much pizza could you eat? どれくらいピザ食べられる?
また、過去のことでは、する力はあった(能力)というニュアンスにもなる。How much could you earn if you had that job? もしその仕事をしていたら、どれくらい儲けてた?
また、単純に、過去、これができた、というニュアンスのときも。I could play the guiter in high school. 高校のときはギターが弾けた。
・その後(昼食後)におなかが痛くなったりしませんでしたか? Did you have any stomach pain afterwards?
・お通じはありましたか? Did you have a bowel movement?
・入院中に飲んでいただいていた整腸剤をもう3日分出します。I am going to give you the probiotics that you have been taking for three more days.
・少なくとも1週間は、刺激物やアルコールをさけてください。I recommend you stay away from spicy food and alcohol for at least a week.
・6月7日の火曜日に診察にきてもらってもよいですか?Could you visit me on Tuesday, June 7th?
・10時に予約をとりますね。I will make you an appointment for 10 o’clock.
・診察前に採血をしてください。Please have a blood sample taken before seeing me.
・proposeとsuggest
proposeは「~することを提案する」、suggestは「~してみるのも良いと思います」
・所見を説明するときの頻出フレーズ
血液検査では~の値が高かった。 Your blood test showed a high level of ~.
CTでは虫垂が腫れていた。The CT showed swelling of the appendix.
これらの所見から、~と診断します。Because of these signs, I believe you have acute appendicitis.
~の可能性が高いと考えます I think there is a high possibility of ~.
痛みを和らげるために薬を処方します。I will prescribe some medicine to help with the pain.
痛み/症状を和らげる、の表現は他にもalleviate the pain/your symptoms でもよい。
調剤する、に使われるのがfill。A pharmacist fills prescriptions. 薬剤師が調剤する。
1回2錠を1日3回飲んでください。Take two tablets three times a day.
服用間隔は4時間以上あけてください。You should allow at least four hours between doses.
痛みがあるときに飲んでください。Please take this medicine when you experience any pain.