・anterior, posterior
腫瘍の位置を説明したりするのに頻出だが、何かネイティブの発音と違う気がしていた。
an-tear-イ-er
pos-tear-イ-er
だそうです。tearは、涙のtearの発音ね。こうすると、確かにネイティブっぽく発音できる!
・monthとmonths
ただでさえth難しいのにそのあとにどうやってsを付けるのか…と思っていたら、下のように言い分けるんだって。
month=thをちゃんと発音
months=munceって発音したら、thsって言った感じになる。そうなんだ…。
・expertise
exper-teasというように発音。teasは、お茶のteaにsって感じで。
なお、~tiseって、無条件に~タイズだと思ってたんだけど、その感覚は正しくて、大体の単語はタイズ。expertiseは例外的な発音なんだって。
・career
キャリアって、ネイティブの人言ってないよな、と思ってた。cuh-reerだそうです。
・西暦の読み方
例えば2008年は、two thousand and eightでも、two thousand eightでも、どっちでもいいんだって。2010年以降については、twenty ten、twenty eleven、というふうに言うこともできる。
・医学英語が、一般の方にも通じるものなのかどうか、たずねたいとき
Is this word widely understood or not?
・時間外や休日には働きません、といいたいとき
I don’t work overtime or on holidays.
・pass on A to B AをBに渡す
この渡すものは、無形のもの。例えばknowledge, skills, traditionsなど。
単に、塩を渡すとかそういうときは、passだけ。pass salt
・通訳と翻訳:どっちもtranslatorと思ってた。通訳はinterpreter。翻訳者がtranslator。
・キャリアアップ、は和製英語。climb the corporate ladderとか、advance my careerとかいうらしい。career advancementと、名詞で言ってもよい。
・いうことが思いつかない I can’t come up with anything.